Thursday, July 30, 2009

Song "LoyKraThong"

วันเพ็ญเดือนสิบสอง
wan-pen duean sip-swong
The full moon (of) the twelfth month

น้ำก็นองเต็มตลิ่ง
nam gaw nawng dtem dtaling
as water fills to the banks.

เราทั้งหลายชายหญิง
rao tung-laai chai-ying
We, all men and women,

สนุกกันจริงวันลอยกระทง
sanook gun jing wun loy gratong
really have a good time (on) loy krathong day

ลอย ลอย กระทง
loy loy gratong
Float, float the krathong

ลอย ลอย กระทง
loy loy gratong
Float, float the krathong

ลอยกระทงกันแล้ว
loy krathong kan laew
After we've floated our krathong,

ขอเชิญน้องแก้ว
khaw choen nawngkaew
(I) invite (you) my darling

ออกมารำวง
awk maa ramwong
to come out and dance.

รำวงวันลอยกระทง
ramwong wan loy krathong
Ramwong (on) loy krathong day

รำวงวันลอยกระทง
ramwong wan loy krathong
Ramwong (on) loy krathong day

บุญจะส่งให้เราสุขใจ
bun ja song hai rao sukjai
(Making) merit will give us happiness

บุญจะส่งให้เราสุขใจ
bun ja song hai rao sukjai
(Making) merit will give us happiness


Below is the well-known English version. This English translation rhymes and fits the rhythm but misses some of the meaning in Thai.
November full moon shines
Loy Krathong, loy Krathong
and the water's high in the river and local klong
Loy Krathong is here and everybody's full of cheer
We're together at the klong
Each one with his krathong
As we push away we pray
We can see a better day


Credits : http://www.learningthai.com/songs/loykrathong.htm